じっちゃんの名にかけて!

英語学習, 本, 映画, ビジネス, メンタルヘルスなどの紹介

鶏が先か卵が先か Which came first, the chicken or the egg?

「鶏が先か卵が先か」Which came first, the chicken or the egg?という言葉は、どちらが原因でどちらが結果なのかわからない時に使う。ビジネスの場面でも多く出てくる言い回しである。

If you say a chicken and egg situation/question/problem, you mean that it is impossible to decide which of two things causes the other one. It's a chicken and egg question.

The chicken-and-egg situation often occurs in the business world.

ニワトリはタマゴから産まれるし、タマゴはニワトリから産まれる。ニワトリとタマゴのどちらが最初に現れたのかを特定するのは難しい。

よって「鶏が先か卵が先か」は、どちらが最初なのかわからない時に用いられる。

 

例文

Poverty and lack of education is a chicken-and-egg situation.

貧困と教育不足は鶏と卵の問題である。

Without experience, you couldn't get a job, but you couldn't get experience without a job. It's a chicken-and-egg dilemma.

経験がなければ仕事も得られないが、仕事がなければ経験も得られない。鶏と卵のジレンマだ。

f:id:micchannko:20231012205955j:image