じっちゃんの名にかけて!

英語学習, 本, エンタメ, 旅行, 仕事などの紹介

【英語学習】半沢直樹 Season 2 第4話 死んでも嫌だね!

死んでも嫌だね!

I wouldn't be caught dead!

(大和田常務 Managing Director Owada)

 

今日も半沢直樹 Season 2 第4話より名言が出ました。

 

この「死んでも~したくない」という英語表現は

I wouldn’t be caught dead ~ing」になります。

caught (kˈɔːt) はseenにも置き換え可能で、見られるという意味があります。

wouldは仮定法で、~を見られたら死ぬ、つまり死んでも~したくないってこと。

 

例文

I wouldn’t be caught dead doing that.

死んでもそれはしたくない

I wouldn't be caught dead with him.

彼と一緒なんて死んでもやだ

What is something you wouldn't be caught dead doing?

あなたが死んでもしたくないことは何ですか?

 

半沢に稟議を中断するように頼まれて「I wouldn't be caught death!」と言い放った大和田常務でしたが、結局彼に手を貸すことになりました。

 

施されたら施し返す、恩返しです!

If I am given, I'll give back. It is to "return the favor"!

When I've been helped, I'll help someone in return. It's "the repayment of favors"!

(大和田常務 Managing Director Owada)

f:id:micchannko:20200809221912j:image

TBSドラマ 半沢直樹 Season 2 第4話 

 

その他英語表現

~追加投資を行う

make additional investments in ~

追加融資

additional loans 

専務

Senior Managing Director
常務

Managing Director

専務と常務の違いは、常務は会社の日常的な業務執行を行いながら、経営幹部として社長を補佐する役割を担う。専務は会社の意志決定等において社長を補佐し、会社の管理、監督業務を行う。

つまり、専務は会社全体の管理、常務は業務全体の日常的な業務の管理を任されることが多い。

 

今回ドラマの中で稟議という言葉がたくさん出てきました。

The term of "ringi" has two meanings. The first meaning being of "rin", 'submitting a proposal to one's supervisors and receiving their approval,' and "gi" meaning 'deliberations and decisions. The process of "ringi decision-making" is conducted through a document called a "ringisho".

「稟議」という用語には2つの意味があります。最初の「rin」の意味は、「上司に提案書を提出して承認を受ける」、「gi」は「審議と決定」を意味します。「稟議の意思決定」のプロセスは、「稟議書」と呼ばれるドキュメントを通じて行われます。

Japanese management culture - Wikipedia

 

稟議は英語でrequest for decision、internal memoと訳されます。

例文

pass the internal memo

稟議にまわす

The request for decision is approve.

稟議が下りる

 

顔芸にますます拍車がかかっている半沢直樹ですが、次回も目が離せません!

micchannko.hatenablog.com